Kompaktkurs Thai Vokabeln 51- 100
Verneinung
Verben und Adjektive werden durch ein vorangestelltes „mai" verneint:
Ich kann nicht gehen
phom/tschan mai dai pai
Ich nicht können gehen
Ich kann nicht sehen
phom/tschan mai dai hen
Ich nicht können sehen
Ich kann nicht kommen
phom/tschan mai dai maa
Ich habe keine Seife
phom/tschan mai mii sabuu
Ich verstehe nicht
phom/tschan mai khao-djai
Kein Problem
phom/tschan mai mii panha
Du bist nicht dick
khun pen mai uan
Ich mag das Essen nicht scharf
phom/tschan mai tschoop aahaan pet
Ich bin nicht gesund
phom/tschan pen mai
sabaai
1m Sinne eines harmonischem Zusammenseins: Es ist in Thailand häufig sinnvoller, eine
positive Eigenschaft zu verneinen:
Bessere Möglichkeit:
Das Zimmer ist nicht sauber
hoong mai sa-aat
statt: Das Zimmer ist schmutzig
Sie fahren nicht sehr langsam
khun mai pai reo-reoo
statt: Sie fahren viel zu schnell
Neue Wörter:
nicht
mai
können
dai
sehen
hen
kommen
maa
Seife
sabuu
verstehen
khao-djai
Problem
panha
dick
uan
scharf
pet
gesund
sabaai
Vergangenheit
Verben bleiben unverändert!
Die einfachste Art die Vergangenheit auszudrucken ist es lääo = schon (geschehen)" an das
Satzende zu setzen:
Ich habe schon gegessen
phom/tschan gin khao lääo
Ich essen Reis schon
an ist ein universelles Kategoriewort und bedeutet Stück.
Ich habe schon 3 Bier getrunken
phom/tschan düüm bia saam an lääo
Ich war schon beim Arzt
phom/tschan pen moo lääo
Ich habe das Buch schon gekauft
phom/tschan süü nangsüü lääo
Auch durch Zeitangaben kann die Vergangenheit ausgedruckt werden:
Gestern habe ich gearbeitet
mua-wan-nii phom/tschan tham-gaan
Gestern war ich allein
mua-wan-nii phom/tschan pen khon-diao
Gestern habe ich schlecht geschlafen
mua-wan-nii phom/tschan noom-lap leeo
essen = gin wird auch häufig mit „gin khao = „essen Reis" ausgedruckt, auch wenn bei dem
Gericht kein Reis gegessen wird.
Da Reis zu fast allen thailändischen Gerichten dazugehört ist die Bedeutung identisch.
Das Kategoriewort „an“ = Stück kann verwendet werden, wenn man das for den
entsprechenden Gegenstand spezielle Wort nicht kennt.
Neue Wörter:
essen
gin
trinken
düüm
Arzt
moo
Buch
nangsüü
kaufen
süü
gestern
müa-wan-nii
arbeiten
tham-gaan
allein
khon-diao
schlafen
noom-lap
schlecht
leeo
Zukunft:
Wie bei der Vergangenheit gilt auch hier:
Verben bleiben unverändert!
Die Zukunft wird durch eine konkrete Zeitangabe ausgedruckt:
Morgen fahre ich nach pattaya
prung-nii phom pai pattaya
Wir treffen uns morgen
prung-nii rao pop-khan
Ich denke ich kaufe das morgen
prung-nii phom/tschan khit süü nan
Übermorgen wird das Wetter heiss
maruii-nii aakaat roon
Die Zukunft wird auch durch das Voranstellen
von „dja" vor das Verb ausgedruckt.
in den 1:1 -Übersetzungen steht dafür ein (-Z-).
Ich werde heute nach Cha-Am fahren
wan-nii dja pai Cha-Am
Es wird stark regnen
fon dja tok nak
Wir werden 2 Tage bleiben
rao dja phak soong wan
Neue Wörter:
bleiben
phak
Tag
wan
Regen
fon
schwer
nak
Wetter
akaat
morgen
prung-nii
treffen
pop-khan
denken
khit
übermorgen
marüü-nii
Ja oder Nein:
Es werden im Thailändischen an Fragen, Bitten usw. Höflichkeitswörter angehängt Männer
benutzen kap , Frauen hingegen kah
Es gibt im Thailändischen keine 1:1-Übersetzung zum deutschen „Ja'; bzw. ,Nein".
Ein wichtiges Wort in diesem Zusammenhang ist tschai = zutreffen.
Man benutzt:
Ja = tschai kap/kah zutreffen
Nein = mai tschai kap/kah nicht zutreffen
Um Fragen zu stellen, auf die mit ja oder nein geantwortet werden kann, wird „mai"
angefragt.
Sprechen Sie thai ?
phuut thai dai mai kap/kah
Die Höflichkeitspartikel entschärfen eine mögliche Kritik und
weisen auf die nach Harmonie strebende Einstellung der
Thailänder hin. Wenn möglich immer anwenden. Thai‘s beenden
fast jeden Satz mit kap/kah.
Satzkonstruktionen:
Haben Sie ein Telefon?
khun mii nüng torasap mai kap/kah
Haben Sie ein freies Zimmer?
khun mii hoong waang mai kap/kah
Haben Sie einen Kaffee?
khun mii nüng gkafää mai kap/kah
Haben Sie ein Mineralwasser?
khun mii nüng naam-praa mai kap/kah
Haben Sie frischen Fisch?
khun mii plaa sott mai kap/kah
Haben Sie Zigaretten?
khun mii burii mai kap/kah
Haben Sie Salz?
khun mii glüa mai kap/kah
Haben Sie Zucker?
khun mii naam-dtaan mai kap/kah
Neue Wörter:
Mineralwasser
naam-praa
Fisch
plaa
frisch
sott
frei
waang
Zimmer
hoong
Zigarette
burii
Salz
glüa
Zucker
naam-dtaa
Tee
naam-dtscha
Kaffee
gaafää
Telefon
torasap
haben
mii
zutreffen, Ja , Jawoll
tschai
Wo:
Ein wichtiges Wort in diesem Zusammenhang ist thii = Ort. Damit werden in Kombination
mit anderen Wörtern Raumbeziehungen hergestellt.
wo
thii-nai
Ort welcher
hier
thii-nii
Ort dieser (örtlich gelegen)
dort
thii-nan
Ort dort (örtlich weiter weg)
Fragewörter werden an das Satzende gestellt. In Verbindung mit „yuu" fragt man nach
bestimmten Orten:
Wo lebst du?
khun yuu thii-nai
Wo ist der Tempel?
wat yuu thii-nai
Der Tempel ist dort
wat yuu thii-nan
Wo ist der Wasserfall?
naam-tok yuu-thii-nai
Wo ist der Markt?
talaat yuu thii-nai
Wo ist die Toilette?
hoong-naam yuu thii-nai
Das Haus ist hier
baan yuu-thii-nii
Der Schlüssel ist da
kundjää yuu-thii-nan
„ yuu“ gehört zu den Verben mit mehreren Bedeutungen. Es heißt sowohl wohnen, leben
aber auch in Sinne von sein sich körperlich befinden. Aussagesätze werden durch ein
angehängtes „mai“ zur Frage:
Hast du ein Haus?
khun mii baan mai
Ist das Haus hier?
baan pen thii-nii mai
Trinken wir Bier?
rao düüm bia mai
Neue Wörter:
Schlüssel
kundjää
Haus
baan
Toilette
hoong-naam
Markt
talaat
Wasserfall
naam-tok
Tempel
wat
leben
yuu
dort
thii-nan
hier
thii-nii
wo
thii-nai
Beispielsätze:
Ich mag gutes Essen
phom/tschan tschoop aahaan dii
Wo ist der Schlussel
kundjaa yuu thii-nai
Haben Sie eine Toilette
khun mii hoong-naam mai
Haben Sie ein Zimmer
khun mii hoong nüng mai
Der Wasserfall ist dort
naam-tok yuu thii-nan
Das Bier ist kalt
bia pen yen
Gestern habe ich den Hafen gesucht
mua-wan-nii phom/tschan haa thaa-rüüa
Wo ist das Hotel
roong-rääm yuu thii-nai
Die Eisenbahn fahrt langsam
rot-fai pai tscha
Sprechen Sie gut thai?
Khun phuut thai dii mai
Ich suche ein Zimmer
phom/tschan haa hoong nüng
Arbeite sehr schnell
tham-gaan reo-reoo
Gestern habe ich Fisch gegessen
mua-wan-nii phom/tschan gin plaa
Ich suche ein Telefon
phom/tschan haa torasap
Ich mag kaltes Bier
phom/tschan tschoop bia yen
Ich spreche nicht deutlich
phom/tschan mai phuut tschat
Fahren Sie zum Flughafen
khun pai sanam bin
Ich habe keine Zigarette
phom/tschan mai mii burii