Home Geistige Section Sprachkurs Zeitsystem Vokabelkarten Schulbuch
Kompaktkurs Thai Vokabeln 51- 100
Verneinung   Verben und Adjektive werden durch ein vorangestelltes „mai" verneint: Ich kann nicht gehen phom/tschan mai dai pai Ich nicht können gehen Ich kann nicht sehen phom/tschan mai dai hen Ich nicht können sehen Ich kann nicht kommen phom/tschan mai dai maa Ich habe keine Seife phom/tschan mai mii sabuu Ich verstehe nicht phom/tschan mai khao-djai Kein Problem phom/tschan mai mii panha Du bist nicht dick khun pen mai uan Ich mag das Essen nicht scharf phom/tschan mai tschoop aahaan pet Ich bin nicht gesund phom/tschan pen mai sabaai   1m Sinne eines harmonischem Zusammenseins: Es ist in Thailand häufig sinnvoller, eine positive Eigenschaft zu verneinen:   Bessere Möglichkeit: Das Zimmer ist nicht sauber hoong mai sa-aat statt: Das Zimmer ist schmutzig   Sie fahren nicht sehr langsam khun mai pai reo-reoo statt: Sie fahren viel zu schnell      Neue Wörter: nicht mai können dai sehen hen kommen maa Seife sabuu verstehen khao-djai Problem panha dick uan scharf pet gesund sabaai     Vergangenheit   Verben bleiben unverändert!   Die einfachste Art die Vergangenheit auszudrucken ist es  lääo = schon (geschehen)" an das Satzende zu setzen:   Ich habe schon gegessen phom/tschan gin khao lääo Ich essen Reis schon          an  ist ein universelles Kategoriewort und  bedeutet Stück.          Ich habe schon 3 Bier getrunken phom/tschan düüm bia saam an lääo Ich war schon beim Arzt phom/tschan pen moo lääo Ich habe das Buch schon gekauft phom/tschan süü nangsüü lääo          Auch durch Zeitangaben kann die Vergangenheit ausgedruckt werden: Gestern habe ich gearbeitet mua-wan-nii phom/tschan tham-gaan Gestern war ich allein mua-wan-nii phom/tschan pen khon-diao Gestern habe ich schlecht geschlafen mua-wan-nii phom/tschan noom-lap leeo      essen = gin wird auch häufig mit „gin khao = „essen Reis" ausgedruckt, auch wenn bei dem Gericht kein Reis gegessen wird. Da Reis zu fast allen thailändischen Gerichten dazugehört ist die Bedeutung identisch.   Das Kategoriewort „an“ = Stück kann verwendet werden, wenn man das for den entsprechenden Gegenstand spezielle Wort nicht kennt.     Neue Wörter: essen gin trinken düüm Arzt moo Buch nangsüü kaufen süü gestern müa-wan-nii arbeiten tham-gaan allein khon-diao schlafen noom-lap schlecht leeo Zukunft:   Wie bei der Vergangenheit gilt auch hier:   Verben bleiben unverändert!   Die Zukunft wird durch eine konkrete Zeitangabe ausgedruckt: Morgen fahre ich nach pattaya prung-nii phom pai pattaya Wir treffen uns morgen prung-nii rao pop-khan Ich denke ich kaufe das morgen prung-nii phom/tschan khit süü nan Übermorgen wird das Wetter heiss maruii-nii aakaat roon                Die Zukunft wird auch durch das Voranstellen von  „dja"  vor das Verb ausgedruckt. in den 1:1 -Übersetzungen steht dafür ein (-Z-).   Ich werde heute nach Cha-Am fahren wan-nii dja pai Cha-Am Es wird stark regnen fon dja tok nak Wir werden 2 Tage bleiben rao dja phak soong wan   Neue Wörter: bleiben phak Tag wan Regen fon schwer nak Wetter akaat morgen prung-nii treffen pop-khan denken khit übermorgen marüü-nii Ja oder Nein:   Es werden im Thailändischen an Fragen, Bitten usw. Höflichkeitswörter angehängt  Männer benutzen kap , Frauen hingegen kah   Es gibt im Thailändischen keine 1:1-Übersetzung zum deutschen „Ja'; bzw.  ,Nein".   Ein wichtiges Wort in diesem Zusammenhang ist tschai = zutreffen. Man benutzt:   Ja = tschai kap/kah    zutreffen  Nein = mai tschai kap/kah nicht zutreffen    Um Fragen zu stellen, auf die mit ja oder nein geantwortet werden kann, wird „mai" angefragt.   Sprechen Sie thai ? phuut thai dai mai kap/kah   Die Höflichkeitspartikel entschärfen eine mögliche Kritik und weisen auf die nach Harmonie strebende Einstellung der Thailänder hin. Wenn möglich immer anwenden. Thai‘s beenden fast jeden Satz mit kap/kah.     Satzkonstruktionen: Haben Sie ein Telefon? khun mii  nüng  torasap mai kap/kah Haben Sie ein freies Zimmer? khun mii  hoong waang mai kap/kah Haben Sie einen Kaffee? khun mii  nüng  gkafää mai kap/kah Haben Sie ein Mineralwasser? khun mii  nüng naam-praa mai kap/kah Haben Sie frischen Fisch? khun mii  plaa sott mai kap/kah Haben Sie Zigaretten? khun mii  burii mai kap/kah Haben Sie Salz? khun mii  glüa mai kap/kah Haben Sie Zucker? khun mii  naam-dtaan mai kap/kah Neue Wörter: Mineralwasser naam-praa Fisch plaa frisch sott frei waang Zimmer hoong Zigarette burii Salz glüa Zucker naam-dtaa Tee naam-dtscha Kaffee gaafää Telefon torasap haben mii zutreffen, Ja , Jawoll tschai                 Wo:   Ein wichtiges Wort in diesem Zusammenhang ist  thii  = Ort. Damit werden in Kombination mit anderen Wörtern Raumbeziehungen hergestellt.   wo thii-nai Ort welcher hier thii-nii Ort dieser (örtlich gelegen) dort thii-nan Ort dort (örtlich weiter weg)   Fragewörter werden an das Satzende gestellt. In Verbindung mit „yuu" fragt man nach bestimmten Orten: Wo lebst du? khun yuu thii-nai Wo ist der Tempel? wat yuu thii-nai Der Tempel ist dort wat yuu thii-nan Wo ist der Wasserfall? naam-tok yuu-thii-nai Wo ist der Markt? talaat yuu thii-nai Wo ist die Toilette? hoong-naam yuu thii-nai Das Haus ist hier baan yuu-thii-nii Der Schlüssel ist da kundjää  yuu-thii-nan   „ yuu“  gehört zu den Verben mit mehreren Bedeutungen. Es heißt sowohl wohnen, leben aber auch in Sinne von sein sich körperlich befinden. Aussagesätze werden durch ein angehängtes „mai“  zur Frage:     Hast du ein Haus? khun mii baan mai   Ist das Haus hier? baan pen thii-nii mai   Trinken wir Bier? rao düüm bia mai     Neue Wörter: Schlüssel kundjää Haus baan Toilette hoong-naam Markt talaat Wasserfall naam-tok Tempel wat leben yuu dort thii-nan hier thii-nii wo thii-nai Beispielsätze:   Ich mag gutes Essen phom/tschan tschoop aahaan dii Wo ist der Schlussel kundjaa yuu thii-nai Haben Sie eine Toilette khun mii hoong-naam mai Haben Sie ein Zimmer khun mii hoong nüng mai Der Wasserfall ist dort naam-tok yuu thii-nan Das Bier ist kalt bia pen yen Gestern habe ich den Hafen gesucht mua-wan-nii phom/tschan haa thaa-rüüa Wo ist das Hotel roong-rääm yuu thii-nai Die Eisenbahn fahrt langsam rot-fai pai tscha Sprechen Sie gut thai? Khun phuut thai dii mai Ich suche ein Zimmer phom/tschan haa hoong nüng Arbeite sehr schnell tham-gaan reo-reoo Gestern habe ich Fisch gegessen mua-wan-nii phom/tschan gin plaa Ich suche ein Telefon phom/tschan haa torasap Ich mag kaltes Bier phom/tschan tschoop bia yen Ich spreche nicht deutlich phom/tschan mai phuut tschat Fahren Sie zum Flughafen khun pai sanam bin Ich habe keine Zigarette phom/tschan mai mii burii
Home Geistige Sektion Sprachkurs Zeitsystem Vokabelkarten Schulbuch Impressum